Как правильно писать китайские названия

Страшная путаница нынче в интернетах во всём, что касается написания китайских названий латиницей.  Горы Чжанцзяцзе (Zhangjiajie 张家界),  например, как только не  обзывают: и Джианджианзе, и Жанзазэ и как угодно ещё, а цветные горы Данься чаще всего фигурируют в поисковиках под кодовым названием Данксия. Это сильно усложняет поиск актуальной информации: как вами, так и вашей. У англоговорящих этой проблемы нет — они просто пользуются пиньинем — английской транскрипцией, выведенной самими китайцами, для того, чтобы писать друг другу смсы.

Для устранения этой путаницы и не только в 19-м веке была выведена система Палладия. С ней можно не соглашаться (мы например не вполне согласны) но пользоваться приходится. Так проще, понятней и вообще она сильно облегчает жизнь, если только ваша жизнь связана с китайским. В противном случае она жизнь усложняет. Я продолжаю придерживаться мнения, что говорить с тем же произношением абсолютно необязательно, но писать — писать лучше по правилам.

1202863555655_1202863555655_r

таблица из Википедии
A
a — а ai — ай an — ань ang — ан
ao — ао
B
ba — ба bai — бай ban — бань bang — бан
bao — бао bei — бэй ben — бэнь beng — бэн
bi — би bian — бянь biao — бяо bie — бе
bin — бинь bing — бин bo — бо bu — бу
C
ca — ца cai — цай can — цань cang — цан
cao — цао ce — цэ cei — цэй cen — цэнь
ceng — цэн ci — цы cong — цун cou — цоу
cu — цу cuan — цуань cui — цуй cun — цунь
cuo — цо
CH
cha — ча chai — чай chan — чань chang — чан
chao — чао che — чэ chen — чэнь cheng — чэн
chi — чи chong — чун chou — чоу chu — чу
chua — чуа chuai — чуай chuan — чуань chuang — чуан
chui — чуй chun — чунь chuo — чо
D
da — да dai — дай dan — дань dang — дан
dao — дао de — дэ dei — дэй den — дэнь
deng — дэн di — ди dia — дя dian — дянь
diang — дян diao — дяо die — де ding — дин
diu — дю dong — дун dou — доу du — ду
duan — дуань dui — дуй dun — дунь duo — до
E
e — э ê, ei — эй en — энь eng — эн
er — эр
F
fa — фа fan — фань fang — фан fei — фэй
fen — фэнь (уст. фынь) feng — фэн (уст. фын) fiao — фяо fo — фо
fou — фоу fu — фу
G
ga — га gai — гай gan — гань gang — ган
gao — гао ge — гэ gei — гэй gen — гэнь
geng — гэн go — го gong — гун gou — гоу
gu — гу gua — гуа guai — гуай guan — гуань
guang — гуан gui — гуй gun — гунь guo — го
H
ha — ха hai — хай han — хань hang — хан
hao — хао he — хэ hei — хэй hen — хэнь
heng — хэн hm — хм hng — хн hong — хун
hou — хоу hu — ху hua — хуа huai — хуай
huan — хуань huang — хуан hui — хуэй (хой) hun — хунь
huo — хо
J
ji — цзи jia — цзя jian — цзянь jiang — цзян
jiao — цзяо jie — цзе jin — цзинь jing — цзин
jiong — цзюн jiu — цзю ju — цзюй juan — цзюань
jue — цзюэ jun — цзюнь
K
ka — ка kai — кай kan — кань kang — кан
kao — као ke — кэ kei — кэй ken — кэнь
keng — кэн kong — кун kou — коу ku — ку
kua — куа kuai — куай kuan — куань kuang — куан
kui — куй kun — кунь kuo — ко
L
la — ла lai — лай lan — лань lang — лан
lao — лао le — лэ lei — лэй leng — лэн
li — ли lia — ля lian — лянь liang — лян
liao — ляо lie — ле lin — линь ling — лин
liu — лю lo — ло long — лун lou — лоу
lu — лу lü — люй luan — луань lüan — люань
lüe — люэ lun — лунь lün — люнь luo — ло
M
m — м ma — ма mai — май man — мань
mang — ман mao — мао me — мэ mei — мэй
men — мэнь (уст. мынь) meng — мэн (уст. мын) mi — ми mian — мянь
miao — мяо mie — ме min — минь ming — мин
miu — мю mm — мм mo — мо mou — моу
mu — му
N
n — н na — на nai — най nan — нань
nang — нан nao — нао ne — нэ nei — нэй
nen — нэнь neng — нэн ng — нг ni — ни
nia — ня nian — нянь niang — нян niao — няо
nie — не nin — нинь ning — нин niu — ню
nong — нун nou — ноу nu — ну nun — нунь
nü — нюй nuan — нуань nüe — нюэ nuo — но
O
o — о
P
pa — па pai — пай pan — пань pang — пан
pao — пао pei — пэй pen — пэнь peng — пэн
pi — пи pian — пянь piang — пян piao — пяо
pie — пе pin — пинь ping — пин po — по
pou — поу pu — пу
Q
qi — ци qia — ця qian — цянь qiang — цян
qiao — цяо qie — це qin — цинь qing — цин
qiong — цюн qiu — цю qu — цюй quan — цюань
que — цюэ qun — цюнь
R
ran — жань rang — жан rao — жао re — жэ
rem — жэм ren — жэнь reng — жэн ri — жи
rong — жун rou — жоу ru — жу rua — жуа
ruan — жуань rui — жуй run — жунь ruo — жо
S
sa — са sai — сай san — сань sang — сан
sao — сао se — сэ sei — сэй sen — сэнь
seng — сэн si — сы song — сун sou — соу
su — су suan — суань sui — суй sun — сунь
suo — со
SH
sha — ша shai — шай shan — шань shang — шан
shao — шао she — шэ shei — шэй shen — шэнь
sheng — шэн shi — ши shou — шоу shu — шу
shua — шуа shuai — шуай shuan — шуань shuang — шуан
shui — шуй shun — шунь shuo — шо
T
ta — та tai — тай tan — тань tang — тан
tao — тао te — тэ tei — тэй ten — тэнь
teng — тэн ti — ти tian — тянь tiang — тян
tiao — тяо tie — те ting — тин tong — тун
tou — тоу tu — ту tuan — туань tui — туй
tun — тунь tuo — то
W
wa — ва wai — вай wan — вань wang — ван
wao — вао wei — вэй wen — вэнь weng — вэн
wo — во wu — у
X
xi — си xia — ся xian — сянь xiang — сян
xiao — сяо xie — се xin — синь xing — син
xiong — сюн xiu — сю xu — сюй xuan — сюань
xue — сюэ xun — сюнь
Y
ya — я yai — яй yan — янь yang — ян
yao — яо ye — е yi — и yin — инь
ying — ин yo — йо, ё yong — юн you — ю
yu — юй yuan — юань yue — юэ yun — юнь
Z
za — цза zai — цзай zan — цзань zang — цзан
zao — цзао ze — цзэ zei — цзэй zem — цзэм
zen — цзэнь zeng — цзэн zi — цзы zong — цзун
zou — цзоу zu — цзу zuan — цзуань zui — цзуй
zun — цзунь zuo — цзо
ZH
zha — чжа zhai — чжай zhan — чжань zhang — чжан
zhao — чжао zhe — чжэ zhei — чжэй zhen — чжэнь
zheng — чжэн zhi — чжи zhong — чжун zhou — чжоу
zhu — чжу zhua — чжуа zhuai — чжуай zhuan — чжуань
zhuang — чжуан zhui — чжуй zhun — чжунь zhuo — чжо

2012121375218

Таким образом:

Shanghai = Шанхай
Danxia = Данься
Suzhou = Сучжоу
Huashan = Хуашань
Xian = Сиань (а не Ксиань, как многие читают)
Zhangjiajie = Чжанцзяцзе, и так далее

Advertisements